行業(yè)新聞
《神農(nóng)本草經(jīng)》英法文版全球首發(fā)
5月9日,在第二屆中國(guó)國(guó)際中藥植物藥博覽會(huì)開(kāi)幕式上,《神農(nóng)本草經(jīng)》英法文版全球首發(fā)。
《神農(nóng)本草經(jīng)》是中國(guó)漢族傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)四大經(jīng)典著作之一,現(xiàn)存最早的中藥學(xué)著作。全書(shū)分三卷,載藥365種。
譯注者安德烈夫婦將365種藥用植物介紹給英法語(yǔ)系的讀者,同時(shí)在譯本中介紹了歐洲古代藥學(xué)知識(shí),并做出與歐洲同科同種的植物初步比較。
該譯本圍繞中藥的名稱和中外相關(guān)植物的比照展開(kāi),現(xiàn)代藥材囊括多種植物,文中會(huì)標(biāo)明詳細(xì)的植物品種以及藥材取用的植物部位。廣泛分布在亞洲的植物,譯本中還會(huì)介紹韓語(yǔ)和日語(yǔ)或東南亞名稱。另外,書(shū)后提供多語(yǔ)言索引,方便讀者后期參考。
花鳥(niǎo)畫家劉景曾在書(shū)中創(chuàng)作許多未曾涉足的物種形象。畫中還配有詩(shī)文、史料等與該物種相關(guān)的中國(guó)古代文化信息。